Because, any submission to, or dependance on Great Britain, tends directly to involve this continent in European wars and quarrels; and sets us at variance with nations, who would otherwise seek our friendship, and against whom, we have neither anger nor complaint.
|
Perquè qualsevol submissió o dependència de Gran Bretanya tendeix a implicar directament aquest continent en guerres i disputes, i ens posa en discòrdia amb nacions que altrament cercarien la nostra amistat i contra les quals no tenim ni ira ni queixa.
|
Font: riurau-editors
|
Working and living conditions are at variance with basic human laws.
|
Les condicions de treball i les condicions de vida no s’ajusten a les lleis humanes fonamentals.
|
Font: Europarl
|
Applauding Bulgaria’s efforts is at variance with the EU’s much-trumpeted aims.
|
Aplaudir els esforços de Bulgària està en contradicció amb els tan esbombats objectius de la UE.
|
Font: Europarl
|
We cannot accept laws to combat terrorism which are at variance with the Swedish Constitution.
|
No podem acceptar lleis per a combatre el terrorisme que s’apartin del que es disposa en la Constitució sueca.
|
Font: Europarl
|
Europe is not being built at variance with the secular reality of the nations on our continent.
|
Europa no s’està construint en desacord amb la realitat secular de les nacions del nostre continent.
|
Font: Europarl
|
These basic ideas lead to conclusions that are completely at variance with the demands of the future.
|
Aquestes idees bàsiques ens porten a unes conclusions que van totalment en contra dels reptes que ens planteja el futur.
|
Font: Europarl
|
The English version of the report is at variance in a number of places with the Spanish and French versions.
|
En la versió anglesa de l’informe hi ha diverses discrepàncies amb les versions espanyola i francesa.
|
Font: Europarl
|
As to compliance with all the rules, that claim is distinctly at variance with the current report from the Court of Auditors.
|
Pel que fa a l’observança de tots els reglaments, aquesta afirmació està en manifest desacord amb l’informe vigent del Tribunal de Comptes.
|
Font: Europarl
|
This is at variance with the requirement of flux-transport dynamo models.
|
Això està en desacord amb el requisit dels models de dinamo de transport de flux.
|
Font: AINA
|
I believe that any attempt to pin the blame for the events which have occurred on just one side is at variance with the reality.
|
Crec que intentar adjudicar la culpa del succeït només a una part és una cosa que no s’ajusta a la realitat.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|